Перевод "изобразительное искусство" на английский
Произношение изобразительное искусство
изобразительное искусство – 30 результатов перевода
Весь вечер был великолепен...
Ужин, снеговик, музей изобразительных искусств.
У вас в городе хорошая коллекция... Матисс, Ван Гог.
So, uh, I'll see you then.
What?
Howard, it's sweet of you to offer, but no, I have enough chairs.
Скопировать
Лучше бы вы услышали, кем Эмилио Роспини является на самом деле.
Он крупный специалист в области изобразительных искусств.
А вот и он.
I'd rather you heard somewhere who Emilio Rospini really is.
He's an authority in the field of figurative arts.
Ah, there he is.
Скопировать
Она избегала символических и аллегорических методов выражения, которые ранее были неотделимы от алхимии.
Изобразительному искусству было сложно избежать аллегорических или символических выражений или таких
Еще века предметы на картинах смотрятся, как будто это знаки тайнописи.
The scientists attempted to avoid symbolic and allegorical expressions, leaving such things instead to the alchemists.
The figurative arts found it difficult to completely abandon allegory and symbolism - or other such interpretations.
Still after centuries, these objects in the paintings appear as though they were the ciphers of some secret language.
Скопировать
Это соединение материала и идеи.
Изобразительное искусство приближается к алхимии.
Алхимия искала неизменные качества вещей.
There is a continuum between material and idea.
The figurative arts operate in the vicinity of alchemy.
Alchemy strives after the irreducible qualities of a thing.
Скопировать
Для каждой потребности, для каждого случая должен быть соответствующий предмет, как каждый день имеет своего святого покровителя.
Но не изобразительное искусство.
Оно в поисках правды изображения.
For every need, for every distress, a new object shall provide the remedy. Just as each age has its own kind of divinity.
The new natural sciences abandoned their attempts to produce gold but art did not.
It sought after truth in appearances.
Скопировать
Он даже соблагоизволил показать мне некоторые из своих картин.
У нас с Розой разные понятия о изобразительном искусстве.
Это не относится к Вашим работам, сэр.
He was kind enough to show me some of his work today.
Rose and I differ somewhat in our definition of fine art.
Not to impugn your work, sir.
Скопировать
- А здесь:
"Минбари высоко ценят изобразительное искусство, литературу и музыку."
Да, пожалуй, но вместо этого скажи так:
- And here:
"The Minbari put great emphasis on art, literature and music."
Yes, well, but say instead:
Скопировать
- Может, прогуляемся?
- Например, в музей изобразительного искусства.
Твоя мать... [Вздыхает] Она была необыкновенной женщиной.
- Why don't we take a walk?
- I got him.Palace of Fine Arts.
Your mother, uh- - Yeah, well, sh-she was very special.
Скопировать
Диего, надень штаны!
Так что, получив степень магистра изобразительного искусства, я смогла начать свой собственный бизнес
Да. Я нахожу много материала на работе ...
Diego, pants on!
With my master's degree in fine arts, I launched my own business selling sandwiches downtown from a little cart.
I do see a lot of stuff on the job.
Скопировать
О, ты такая полноценная.
портретов... нашей эры... затрагивающий все проблемы от политики... секса, наркотиков, религии... до изобразительных
И я бы сказал, что Роберт это Домье нашего времени.
Oh, you're so adequate.
I feel Robert's work... is one of the most pertinent social portraits... of an era... touching issues related to politics... to sex, to drugs, to religion... to the fine arts.
And I would say Robert is the Daumier of our time.
Скопировать
- Это дело очень щекотливое!
Мистер Боз поддерживал мэра и состоял в совете музея изобразительных искусств.
- А ты сказал - рок-звезда.
Gentlemen, this is sensitive.
Mr. Boz was a major contributor to the mayor's campaign. He was chairman of the board of the Palace of Fine Arts.
I thought he was a rock and roll star.
Скопировать
Ян Шванкмайер в основном известен как режиссёр, сценарист и постановщик.
Однако не менее существенен и его вклад в изобразительное искусство.
Вдруг на лестнице за стеною послышались лёгкие шаги.
Jan Svankmajer is known mainly as a director, screenwriter and art director.
Equally significant, however, is his fine art.
A light step on an adjoining staircase arrested my attention I presertly recognised it as that of Usher
Скопировать
А послушать не желаете?
Возможно вы пришли выразить свою признательность изобразительному искусству?
В любом случае я очень рад.
Not because you wanted to listen?
Oh, you mean you came to show your appreciation for art, right?
Well, I'm glad.
Скопировать
Я уже знаю. Ты храпишь.
В дополнение к моей любви к литературе, я так же очень уважаю изобразительные искусства.
Ох, и какие же?
I already know. I know you snore.
In addition to my love for literature I also have a great and profound appreciation for the visual arts.
What?
Скопировать
У Маршалла было самое ужасное лето в его жизни, а она счастлива.
Ага, и я полагаю, ее курсы изобразительного искусства принесли ей удовлетворение или что-то в этом роде
О. Курсы изобразительного искусства - самая лучшая вещь на свете.
Marshall had the worst summer of his life, and she's happy.
Yeah, and I suppose her art program was all fulfilling or whatever.
Oh. The art program-- best thing ever.
Скопировать
Ага, и я полагаю, ее курсы изобразительного искусства принесли ей удовлетворение или что-то в этом роде.
Курсы изобразительного искусства - самая лучшая вещь на свете.
О, Боже мой.
Yeah, and I suppose her art program was all fulfilling or whatever.
Oh. The art program-- best thing ever.
Oh, my God.
Скопировать
Конечно же, Робин в конце-концов нашла свой подход к детям.
И как вы, ребята, знаете, она даже появилась в нескольких важных работах изобразительного искусства:
в ваших.
Of course, Robin eventually made her peace with kids.
And as you guys know, she went on to appear in some very important works of art:
yours.
Скопировать
(1998) Чтобы рассказать историю этой картины, нужно вернуться обратно в колледж,
Лили хотела сделать рисунок обнаженной натуры для своих курсов изобразительного искусства.
Маршалл был не в восторге от этой идеи.
So the story on the painting is that, back in college,
Lily wanted to do a nude study for her art class.
Marshall wasn't so into the idea.
Скопировать
Лили, мои собаки не настолько тренированные.
Здравствуйте, Лили, это Джэнет Кэйган из "Фонда изобразительного искусства Рассел Хауз" в Сан-Франциско
Я рада сообщить вам, что мы приняли вашу заявку на поступление на летние курсы.
Lily, my dogs aren't that well trained.
Hello, Lily, this is Janet Kagan at the Russell House Art Foundation here in San Francisco.
I'm pleased to inform you that we've accepted your application for our summer fellowship.
Скопировать
Мои возлюбленные думают, что я скромный стригаль овец из Килларни.
Тед, ты помнишь, как в колледже Лили ездила в Париж по той летней программе изобразительного искусства
Ага.
The lass thinks I'm a humble sheep shearer from Killarney.
Ted, do you remember in college when Lily did that summer art program in Paris?
Y eah.
Скопировать
Знаешь, Виктория, у нас с Маршаллом как-то были отношения на расстоянии.
В колледже я ездила в Париж по программе изобразительного искусства.
Я была там единственной американкой.
You know, Victoria, Marshall and I did long distance once.
In college, I did an art course in Paris.
I was the only American there.
Скопировать
Вот в чем проблема: айпод-пати - проблема, золотые хлопья в питьевой воде - проблема.
Неприлично большие расходы на эротическое изобразительное искусство.
Полегче, это же оригинал.
This is the problem - the iPod parties are the problem, the gold flakes in the drinking water are the problem.
The obscene amount you spend on erotic art.
Easy there, that's an original.
Скопировать
Какая специальность?
Изобразительные искусства.
Думаешь, забавно?
What in?
Visual arts.
You think it's funny?
Скопировать
Ха-ха.
Изобразительное искусство!
Сраное дерьмо!
Ha, ha.
And before you know it... fine art.
Fuckin' shit!
Скопировать
Но не об этом речь.
задумалась о Виктории и о том, как она последовала за своей мечтой в Германию, а затем обнаружила эти курсы изобразительного
Дай угадаю.
Not the point of the story.
And then I started thinking about Victoria and how she followed her dream to Germany, and I found that art fellowship.
Let me guess.
Скопировать
Сегодня проходят три крупных мероприятия.
Вручение наград Боба Фосса в в Центре изобразительных искусств, и фестиваль еда и вина в отеле Гранд
Нет.
There are three major indoor events going on tonight.
We've got a car show at the Long Beach Event Center near the airport, a Bob Fosse tribute at the Performing Arts Center, and a food and wine festival at the Grand Belmont Hotel.
No.
Скопировать
Что ж, оставлю вас двоих наедине с работой.
О, у меня тут два билета на выставку Нормана Роквелла в Смитсонианском музее изобразительного искусства
Не важно.
Well, I'll leave you two to your detective work.
Oh! I have, uh, two tickets to the Norman Rockwell exhibit at the Smithsonian.
No matter.
Скопировать
Мы используем дизайн как средство, чтобы опробовать и исследовать идеи, узнать о вещах, задать вопросы.
Мы занимаемся киноиндустрией, изобразительным искусством, литературой, поделками.... кажется, что у каждого
Я думаю, это одна из вещей, которая нас привлекает.
We use design as a medium to try and explore ideas, find out things, question.
We've got cinema, fine arts, literature, craft... every other medium seems to have a part that's dedicated to reflecting on important issues, yet design, the thing that's responsible for so much of the built environment around us doesn't do that.
I think that's one of the things that attracts us.
Скопировать
Это уникальный и, как правило, недооцениваемый жанр.
Это... выстраданный и заботливо выверенный союз словесного и изобразительного искусств, ясно?
- Что, как телик?
It's a unique and often misunderstood art form.
This... is a painstakingly crafted, and carefully balanced alignment of words and art, OK?
- What, like TV?
Скопировать
Взгляни.
Можно подумать, что то, кто посвятил свою жизнь изобразительному искусству, Захочет спасти шедевр от
Я не прав?
Look.
You'd think that someone that has dedicated their lives to fine art would want to save a masterpiece from burning up.
Wouldn't you?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов изобразительное искусство?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы изобразительное искусство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
